وَنَسُوقُ ٱلْمُجْرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرْدًا
Surah Maryam Tweet
"Dan Kami akan menghalau orang-orang yang bersalah ke neraka Jahannam, dalam keadaan dahaga."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"dan Kami akan menghalau orang-orang yang durhaka ke neraka Jahanam dalam keadaan dahaga."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"dan Kami akan menggiring orang yang durhaka ke neraka Jahanam dalam keadaan dahaga."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
86. dan Kami akan menggiring orang yang durhaka ke neraka Jahannam dalam keadaan dahaga.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"and We will drive the wicked to Hell like a thirsty herd."
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(86) And will drive the criminals to Hell in thirst"
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"86. And We shall drive the Mujrimûn (polytheists, sinners, criminals, disbelievers in the Oneness of Allâh) to Hell, in a thirsty state (like a thirsty herd driven down to water)."
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
我要把犯罪者驱逐到火狱去,以沸水解渴。
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
我要把犯罪者驱逐到火狱去,以沸水解渴。
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"तथा अपराधियों को नरक की ओर प्यासे हाँककर ले जाएँगे।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
86. இன்னும் குற்றவாளிகளை தாகத்துடன் நரகத்தின் பக்கம் நாம் ஓட்டுகின்ற நாளில்,
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
இன்னும் குற்றவாளிகளை நரகத்தின் பக்கம் அவர்களோ தாகித்தவர்களாக இருக்கும் நிலையில் நாம் ஓட்டிக் கொண்டு வருகின்ற நாளில்,
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
(അന്ന്) കുറ്റവാളികളെ ദാഹാര്ത്തരായ നിലയില് നരകത്തിലേക്ക് നാം തെളിച്ചു കൊണ്ട് പോവുകയും ചെയ്യും.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૮૬. અને પાપીઓને તરસ્યા (જાનવરોની જેમ) જહન્નમ તરફ હાંકી લઇ જઈશું.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
మరియు అపరాధులను దప్పిక గొన్న వాటి వలే (జంతువుల వలే), నరకం వైపునకు తోలుకొని పోతాము.
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "Tiada nota kaki"
اور گناه گاروں کوسخت پیاس کی حالت میں جہنم کی طرف ہانک لے جائیں گے.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) وَفْدٌ، وَافِدٌکی جمع ہے جیسے رَكْبٌ، رَاكِبٌ کی جمع ہے۔ مطلب یہ کہ انہیں اونٹوں، گھوڑوں پر سوار کرا کے نہایت عزت واحترام سے جنت کی طرف لے جایا جائے گا۔ وِرْدًا کے معنی پیاسے۔ اس کے برعکس مجرمین کو بھوکا پیاسا جہنم میں ہانک دیا جائے گا۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!
10 Pembaca Terbanyak