بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَعْطَيْنَـٰكَ ٱلْكَوْثَرَ
Surah al-Kauthar Tweet
"Sesungguhnya Kami telah mengurniakan kepadamu (wahai Muhammad) kebaikan yang banyak (di dunia dan di akhirat)."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Sesungguhnya Kami telah memberikan kepadamu sebuah sungai di surga."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"Sungguh, Kami telah memberimu (Muhammad) nikmat yang banyak."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
1. Sungguh, Kami telah memberimu (Muhammad) nikmat yang banyak.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"We have surely given you [O Prophet] al-Kauthar [i.e., abundance][1],"
English oleh Rowwad Translation Center: "[1] i.e., abundance, of which is the river of al-Kauthar in Paradise."
"(1) Indeed, We have granted you, [O Muḥammad], al-Kawthar."
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"1. Verily, We have granted you (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) Al-Kauthar (a river in Paradise).[3]"
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "(V.108:1) Narrated Anas رضي الله عنه: When the Prophet صلى الله عليه وسلم was made to ascend to the heavens. He صلى الله عليه وسلم said (after his return), "I came upon a river (in Paradise) the banks of which were made of tents of hollow pearls. I asked Jibrîl (Gabriel), ‘What is this (river)?’ He replied, ‘This is the Kauthar’ " (Sahih Al-Bukhâri, Vol.6, Hadîth No. 488)."
我确赐你多福,
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
我确已赐你多福,
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"(ऐ नबी!) हमने आपको कौसर प्रदान किया है।[1]"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "1. कौसर का अर्थ है बहुत ज़्यादा और अत्यधिक भलाई। और नबी (सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम) ने फरमाया कि कौसर एक ह़ौज़ (कुंड) है, जो मुझे परलोक में प्रदान किया जाएगा। जब प्रत्येक व्यक्ति प्यास-प्यास कर रहा होगा और आपकी उम्मत आपके पास आएगी, आप पहले ही से वहाँ उपस्थित होंगे और आप उन्हें उससे पिलाएँगे, जिसका जल दूध से उजला और मधु से अधिक मधुर होगा। उसकी भूमि कस्तूरी होगी, उसकी सीमा और बरतनों का सविस्तार वर्णन ह़दीसों में आया है।"
1. (நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உமக்கு ‘கவ்ஸர்' என்னும் நீர் தடாகத்தை கொடுத்திருக்கிறோம்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
(நபியே! மறுமையில்) கூலி கொடுக்கப்படுவதை பொய்ப்பிப்பவனைப் பார்த்தீரா?
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് നാം ധാരാളം നേട്ടം നല്കിയിരിക്കുന്നു.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૧. અમે તમને કૌષર આપ્યું છે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
(ఓ ముహమ్మద్!) నిశ్చయంగా, మేము నీకు కౌసర్ ప్రసాదించాము.[1]
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "[1] కౌస'రున్: అంటే అధికం. ఇబ్నె-కసీ'ర్ ఇక్కడ: 'ఖైరున్ కసీ'రున్ - అత్యధికమైన మేలు - అనే అర్థానికి ప్రాధాన్యత నిచ్చారు. 'స'హీ'హ్ 'హదీస్'లో - కౌస'ర్ - అనేది స్వర్గంలో దైవప్రవక్తకు ప్రసాదించబడే ఒక సెలయేరు, అని చెప్పబడింది. మరి కొందరు అదొక సరోవరం అన్నారు. 'ఖైరున్ కసీ'రున్ అనే పదం వీటన్నింటినీ సూచిస్తుందని ఇబ్నె-కసీ'ర్ అంటారు."
یقیناً ہم نے تجھے (حوض) کوﺛر (اور بہت کچھ) دیا ہے.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) كَوْثَرٌ، کثرت سے ہے۔ اس کے معتدد معنی بیان کیے گئے ہیں۔ ابن کثیر نے (خیر کثیر) کے مفہوم کو ترجیح دی ہے کیوں کہ اس میں ایسا عموم ہے کہ جس میں دوسرے معنی بھی آجاتے ہیں۔ مثلاً صحیح احادیث میں بتلایا گیا ہے، کہ اس سے ایک نہر مراد ہےجو جنت میں آپ (صلى الله عليه وسلم) کو عطا کی جائے گی۔ اسی طرح بعض احادیث میں اس کا مصداق حوض بتلایا گیا ہے، جس سے اہل ایمان جنت میں جانے سے قبل نبی (صلى الله عليه وسلم) کے دست مبارک سے پانی پئیں گے۔ اس حوض میں پھر پانی اسی جنت والی نہر سے آرہا ہوگا۔ اسی طرح دنیا کی فتوحات اور آپ (صلى الله عليه وسلم) کا رفع ودوام ذکر اور آخرت کا اجر وثواب، سب ہی چیزیں (خیر کثیر) میں آجاتی ہیں۔ (ابن کثیر) ۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!
10 Pembaca Terbanyak