أَوْ يُصْبِحَ مَآؤُهَا غَوْرًا فَلَن تَسْتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبًا
Surah al-Kahfi Tweet
"Ataupun air kebun itu akan menjadi kering ditelan bumi, maka dengan yang demikian, engkau tidak akan dapat mencarinya lagi."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"atau airnya menjadi surut ke dalam tanah, maka sekali-kali kamu tidak dapat menemukannya lagi"."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"atau airnya menjadi surut ke dalam tanah, maka engkau tidak akan dapat menemukannya lagi."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
41. atau airnya menjadi surut ke dalam tanah, maka engkau tidak akan dapat menemukannya lagi.”
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"Or its water may sink, so you will never be able to get it back.â€"
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(41) Or its water will become sunken [into the earth], so you would never be able to seek it.""
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"41. "Or the water thereof (of the gardens) becomes deep-sunken (underground) so that you will never be able to seek it.""
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
或园里的水一旦干涸,你就不能寻求。”
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
或园里的水一旦干涸,你就不能寻求它。”
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"या उसका पानी गहरा हो जाए, फिर तू उसे कभी तलाश न कर सकेगा।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
41. அல்லது அதன் நீர் முழுதும் பூமிக்குள் வற்றி(யிருப்பதை) நீ தேடிக் காண முடியாமலும் ஆக்கிவிடக் கூடும்'' என்றும் கூறினார்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
“அல்லது, அதன் தண்ணீர் (பூமியின்) ஆழத்தில் சென்று விடக் கூடும். ஆகவே, அதைத் தேடி (மேலே) கொண்டு வருவதற்கு அறவே நீ இயலமாட்டாய்.”
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
അല്ലെങ്കില് അതിലെ വെള്ളം നിനക്ക് ഒരിക്കലും തേടിപ്പിടിച്ച് കൊണ്ടുവരുവാന് കഴിയാത്ത വിധം വറ്റിപ്പോയെന്നും വരാം.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૪૧. અથવા તેનું પાણી ઊડુ જતું રહે અને તું પાણી કાઢી પણ ન શકે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
లేదా ! దాని నీటిని భూమిలో ఇంకి పోయినట్లు చేస్తే, నీవు దానిని ఏ విధంగానూ తిరిగి పొందలేవు!"
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "Tiada nota kaki"
یا اس کا پانی نیچے اتر جائے اور تیرے بس میں نہ رہے کہ تو اسے ڈھونڈ ﻻئے.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) یا درمیان میں جو نہر ہے جو باغ کو شادابی اور زرخیزی کا باعث ہے، اس کے پانی کو اتنا گہرا کر دے کہ اس سے پانی کا حصول ہی ناممکن ہو جائے اور جہاں پانی زیادہ گہرائی میں چلا جائے تو پھر وہاں بڑے بڑے ہارس پاور کی موٹریں اور مشینیں بھی پانی کو اوپر کھینچ لانے میں ناکام رہتی ہیں۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!
10 Pembaca Terbanyak