ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
Surah al-Fajr Tweet
"Kembalilah kepada Tuhanmu dengan keadaan engkau berpuas hati (dengan segala nikmat yang diberikan) lagi diredhai (di sisi Tuhanmu) ! -"
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Kembalilah kepada Tuhan-mu dengan hati yang puas lagi diridai-Nya."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
28. Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang rida dan diridai-Nya.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"Return to your Lord, well pleased and pleasing [to Him]."
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(28) Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],"
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"28. "Come back to your Lord well-pleased (yourself) and well-pleasing (unto Him)!"
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
你应当喜悦地,被喜悦地归于你的主。
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
你应当喜悦地,被喜悦地归于你的养主。
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"अपने पालनहार की ओर लौट चल, इस हाल में कि तू उससे प्रसन्न है, उसके निकट पसंदीदा है।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
28. நீ (இறைவனைக் கொண்டு) திருப்தியடைந்ததாக! (இறைவனால் நீ) திருப்தி கொள்ளப்பட்டதாக உன் இறைவன் பக்கம் திரும்பச் செல்!'' (என்றும்)
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
திருப்தி பெற்றதாக, திருப்தி கொள்ளப்பட்டதாக உன் இறைவன் பக்கம் திரும்பு!
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
നീ നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്ക് തൃപ്തിപ്പെട്ടുകൊണ്ടും, തൃപ്തി ലഭിച്ചു കൊണ്ടും മടങ്ങിക്കൊള്ളുക.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૨૮. તું પોતાના પાલનહાર તરફ ચાલ, એવી રીતે કે તું તેનાથી પ્રસન્ન, તે તારા થી પ્રસન્ન હોય.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
నీ ప్రభువు సన్నిధికి మరలి రా! (నీకు లభించే సత్ఫలితానికి) ఆనందిస్తూ మరియు (నీ ప్రభువునకు) ప్రియమైనదానివై!
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "Tiada nota kaki"
تو اپنے رب کی طرف(1) لوٹ چل اس طرح کہ تو اس سے راضی وه تجھ سے خوش.
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) یعنی اس کے اجر وثواب اور ان نعمتوں کی طرف جو اس نے اپنے بندوں کے لئے جنت میں تیار کی ہے۔ بعض کہتے ہیں قیامت والے دن کہا جائے گا بعض کہتے ہیں کہ موت کے وقت بھی فرشتے خوشخبری دیتے ہیں، اسی طرح قیامت والے دن بھی اسے یہ کہا جائے گا جو یہاں مذکور ہے۔ حافظ ابن کثیر نے ابن عسا کرکے حوالے سے نقل کیا ہے کہ نبی کریم (صلى الله عليه وسلم) نے ایک آدمی کو یہ دعا پڑھنے کا حکم دیا ”اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ نَفْسًا، بِكَ مُطْمَئِنَّةً، تُؤْمِنُ بِلِقَائِكَ، وَتَرْضَى بِقَضَائِكَ وَتَقْنَعُ بِعَطَائِكَ“۔ (ابن كثير)۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!
10 Pembaca Terbanyak