فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَٰسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُۥ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Surah al-An'am Tweet
"Kemudian jika mereka mendustakanmu (wahai Muhammad) maka katakanlah: Tuhan kamu mempunyai rahmat yang luas melimpah-ruah, dan azab seksaNya tidak dapat ditolak dari kaum yang berdosa."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Maka jika mereka mendustakan kamu, katakanlah, "Tuhan-mu mempunyai rahmat yang luas; dan siksa-Nya tidak dapat ditolak dari kaum yang berdosa"."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"Maka jika mereka mendustakan kamu, katakanlah, Tuhanmu mempunyai rahmat yang luas, dan siksa-Nya kepada orang-orang yang berdosa tidak dapat dielakkan."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
147. Maka jika mereka mendustakan kamu, katakanlah, “Tuhanmu mempunyai rahmat yang luas, dan siksa-Nya kepada orang-orang yang berdosa tidak dapat dielakkan.”
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"But if they reject you [O Prophet], then say, “Your Lord is the possessor of infinite mercy, but His punishment cannot be averted from the wicked people.â€"
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(147) So if they deny you, [O Muḥammad], say, "Your Lord is the possessor of vast mercy; but His punishment cannot be repelled from the people who are criminals.""
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"147. If they (Jews) belie you (Muhammad صلى الله عليه وسلم) say: "Your Lord is the Owner of Vast Mercy, and never will His Wrath be turned back from the people who are Mujrimûn (criminals, polytheists or sinners).""
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
如果他们否认你,你就说:“你们的主,是有广大的慈恩的;但无人能替犯罪的民众抵抗他的刑罚。”
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
如果他们否认你,你就说:“你们的养主,是有广大的慈恩的;但无人能替犯罪的民众抵抗他的刑罚。”
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"फिर (ऐ नबी!) यदि ये लोग आपको झुठलाएँ, तो कह दें कि तुम्हारा पालनहार व्यापक दया का मालिक है तथा उसकी यातना को अपराधियों से फेरा नहीं जा सकेगा।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
147. (நபியே! இதற்குப்) பின்னரும் அவர்கள் உம்மைப் பொய்யரெனக் கூறினால் (அவர்களை நோக்கி), ‘‘உங்கள் இறைவன் மிக விசாலமான அன்புடையவன்தான். எனினும் அவனது தண்டனை, குற்றவாளிகளை விட்டும் ஒருக்காலும் அகற்றப்பட மாட்டாது'' என்று கூறிவிடுவீராக.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
ஆக, (நபியே!) அவர்கள் உம்மைப் பொய்ப்பித்தால், (அவர்களை நோக்கி) கூறுவீராக: “உங்கள் இறைவன் விசாலமான கருணையுடையவன்; இன்னும், அவனது தண்டனை குற்றவாளிகளான மக்களை விட்டும் திருப்பப்படாது’’
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
ഇനി അവര് നിന്നെ നിഷേധിച്ചുകളയുകയാണെങ്കില് നീ പറഞ്ഞേക്കുക: നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവ് വിശാലമായ കാരുണ്യമുള്ളവനാകുന്നു. എന്നാല് കുറ്റവാളികളായ ജനങ്ങളില് നിന്ന് അവന്റെ ശിക്ഷ ഒഴിവാക്കപ്പെടുന്നതല്ല.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૧૪૭. પછી જો આ યહૂદી લોકો તમને જુઠ્ઠાં કહે, તો તમે કહી દો કે, તમારો પાલનહાર ઘણો જ વિશાળ દયાળુ છે, (અત્યાર સુધી તમારા પર અઝાબ નથી આવ્યો) નહિ તો અપરાધીઓ માટે તેનો અઝાબ ટાળવામાં નહીં આવે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
( ఓ ముహమ్మద్!) ఒకవేళ వారు నిన్ను అసత్యుడవని తిరస్కరిస్తే![1] నీవు వారితో ఇలా అను: "మీ ప్రభువు కారుణ్య పరిధి సువిశాలమైనది. కాని ఆయన శిక్ష పాపిష్ఠి ప్రజలపై పడకుండా నివారించబడదు."
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "[1] చూడండి, 3:93."
پھر اگر یہ آپ کو کاذب کہیں تو آپ فرما دیجئے کہ تمہارا رب بڑی وسیع رحمت واﻻ ہے(1) اور اس کا عذاب مجرم لوگوں سے نہ ٹلے گا۔(2)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) اس لئے تکذیب کے باوجود عذاب دینے میں جلدی نہیں کرتا۔ (2) یعنی مہلت دینے کا مطلب ہمیشہ کے لئے عذاب الٰہی سے محفوظ ہونا نہیں ہے۔ وہ جب بھی عذاب دینے کا فیصلہ کرے گا تو پھر اسے کوئی ٹال نہیں سکے گا۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!
10 Pembaca Terbanyak