فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا
Surah Nuh Tweet
"Sehingga aku berkata (kepada mereka): `Pohonkanlah ampun kepada Tuhan kamu, sesungguhnya adalah Ia Maha Pengampun."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"maka aku katakan kepada mereka, `Mohonlah ampun kepada Tuhan-mu, sesungguhnya Dia adalah Maha Pengampun,"
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"maka aku berkata (kepada mereka), Mohonlah ampunan kepada Tuhanmu, Sungguh, Dia Maha Pengampun,"
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
10. Maka aku berkata (kepada mereka), “Mohonlah ampunan kepada Tuhanmu, sungguh, Dia Maha Pengampun,
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"I said, ‘Seek forgiveness from your Lord. Indeed, He is Most Forgiving."
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(10) And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver."
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"10. "I said (to them): ‘Ask forgiveness from your Lord, verily, He is Oft-Forgiving;"
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
我说,你们应当向你们的主求饶--他确是至赦的--
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
我说,你们应当向你们的养主求饶——他确是至赦的——
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"तो मैंने कहा : अपने पालनहार से क्षमा माँगो। निःसंदेह वह बहुत क्षमा करने वाला है।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
10. ‘‘உங்கள் இறைவனிடம் மன்னிப்புக் கோருங்கள். நிச்சயமாக அவன் மிக்க மன்னிப்பவனாக இருக்கிறான்'' என்றும் கூறினேன்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
ஆக, நான் கூறினேன்: நீங்கள் உங்கள் இறைவனிடம் பாவமன்னிப்புக் கேளுங்கள்! நிச்சயமாக அவன் மகா மன்னிப்பாளனாக இருக்கிறான்.
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
അങ്ങനെ ഞാന് പറഞ്ഞു: നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനോട് പാപമോചനം തേടുക. തീര്ച്ചയായും അവന് ഏറെ പൊറുക്കുന്നവനാകുന്നു.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૧૦. અને મેં કહ્યુ, કે પોતાના પાલનહારથી પોતાના ગુનાહની માફી માંગો, તે ખરેખર ખુબ જ માફ કરવાવાળો છે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
ఇంకా వారితో ఇలా అన్నాను: 'మీ ప్రభువును క్షమాపణకై వేడుకోండి, నిశ్చయంగా ఆయన ఎంతో క్షమాశీలుడు!
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "Tiada nota kaki"
اور میں نے کہا کہ اپنے رب سے اپنے گناه بخشواؤ(1) (اور معافی مانگو) وه یقیناً بڑا بخشنے واﻻ ہے.(2)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) یعنی ایمان اور اطاعت کا راستہ اپنالو، اور اپنے رب سے گزشتہ گناہوں کی معافی مانگ لو۔ (2) وہ توبہ کرنے والوں کے لئے بڑا رحیم و غفار ہے۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!