أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
Surah Luqman Tweet
"Mereka itulah yang tetap mendapat hidayah petunjuk dari Tuhan mereka, dan merekalah orang-orang yang berjaya."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Mereka itulah orang-orang yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhan-nya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"Merekalah orang-orang yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
5. Merekalah orang-orang yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"It is they who are upon guidance from their Lord, and it is they who are successful."
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(5) Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful."
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"5. Such are on guidance from their Lord, and such are the successful."
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
这等人,是遵守他们的主的正道的,这等人确是成功的。
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
这等人,是遵守他们的养主的正道的,这等人确是成功的。
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"यही लोग अपने पालनहार की ओर से मार्गदर्शन पर हैं तथा यही लोग सफल होने वाले हैं।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
5. இவர்கள்தான் தங்கள் இறைவனின் நேரான வழியில் இருப்பவர்கள். இவர்கள்தான் வெற்றி அடைவார்கள்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
அவர்கள் தங்கள் இறைவனிடமிருந்து வந்த நேர்வழியில் இருக்கிறார்கள். இன்னும், அவர்கள்தான் வெற்றி பெற்றவர்கள்.
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്നുള്ള മാര്ഗദര്ശനമനുസരിച്ച് നിലകൊള്ളുന്നവരത്രെ അവര്. അവര് തന്നെയാണ് വിജയികള്.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૫. આ જ તે લોકો છે, જેઓ પોતાના પાલનહાર તરફથી સત્ય માર્ગ પર છે. અને આ લોકો જ સફળ થનારા છે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
అలాంటి వారే, తమ ప్రభువు తరఫు నుండి (వచ్చిన) మార్గదర్శకత్వం మీద ఉన్నవారు. మరియు అలాంటి వారే సాఫల్యం పొందేవారు.
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "Tiada nota kaki"
یہی لوگ ہیں جو اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ نجات پانے والے ہیں.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) فلاح کے مفہوم کے لئےدیکھئے سورۂ بقرۃ اور مومنون کا آغاز۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!
10 Pembaca Terbanyak