وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
Surah az-Zaariyaat Tweet
"Dan (ingatlah) Aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan untuk mereka menyembah dan beribadat kepadaKu."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Dan aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan supaya mereka menyembah-Ku."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"Aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan agar mereka beribadah kepada-Ku."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
56. Aku tidak menciptakan jin dan manusia melainkan agar mereka beribadah kepada-Ku.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"I have not created the jinn and mankind except to worship Me."
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(56) And I did not create the jinn and mankind except to worship Me."
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"56. And I (Allâh) created not the jinn and mankind except that they should worship Me (Alone)."
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
我创造精灵和人类,只为要他们崇拜我。
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
我创造精灵和人类,只为要他们崇拜我。
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"और मैंने जिन्नों तथा मनुष्यों को केवल इसलिए पैदा किया है कि वे मेरी इबादत करें।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
56. ஜின்களையும், மனிதர்களையும் (அவர்கள் என்னை அறிந்து) என்னை வணங்குவதற்கே தவிர (வேறெதற்காகவும்) நான் படைக்கவில்லை.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
ஜின்களையும் மனிதர்களையும் - அவர்கள் என்னை வணங்குவதற்கே தவிர - நான் படைக்கவில்லை.
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
ജിന്നുകളെയും മനുഷ്യരെയും എന്നെ ആരാധിക്കുവാന് വേണ്ടിയല്ലാതെ ഞാന് സൃഷ്ടിച്ചിട്ടില്ല.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૫૬. મેં જિન્નાત અને માનવીઓને ફકત એટલા માટે જ પેદા કર્યા છે કે તેઓ ફકત મારી જ બંદગી કરે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
మరియు నేను జిన్నాతులను మరియు మానవులను సృష్టించింది, కేవలం వారు నన్ను ఆరాధించటానికే!
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "Tiada nota kaki"
میں نے جنات اورانسانوں کو محض اسی لیے پیدا کیا ہے کہ وه صرف میری عبادت کریں.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) اس میں اللہ تعالیٰ کے اس ارادۂ شرعیہ تکلیفیہ کا اظہار ہے جو اس کو محبوب ومطلوب ہے کہ تمام انس وجن صرف ایک اللہ کی عبادت کریں اور اطاعت بھی اسی ایک کی کریں۔ اگر اس کا تعلق ارادۂ تکوینی سے ہوتا، پھر تو کوئی انس وجن اللہ کی عبادت واطاعت سے انحراف کی طاقت ہی نہ رکھتا۔ یعنی اس میں انسانوں اور جنوں کو اس مقصد زندگی کی یاد دہانی کرائی گئی ہے، جسے اگر انہوں نے فراموش کیے رکھا تو آخرت میں سخت بازپرس ہوگی اور وہ اس امتحان میں ناکام قرار پائیں گے جس میں اللہ نے ان کو ارادہ واختیار کی آزادی دے کر ڈالا ہے۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!