ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
Surah as-Saffaat Tweet
"Kemudian, sesungguhnya mereka akan beroleh lagi - selain itu- satu minuman campuran dari air panas yang menggelegak."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Kemudian sesudah makan buah pohon zakum itu, pasti mereka mendapat minuman yang bercampur dengan air yang sangat panas."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"Kemudian sungguh, setelah makan (buah zaqqum) mereka mendapat minuman yang dicampur dengan air yang sangat panas."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
67. Kemudian sungguh, setelah makan (buah zaqqūm) mereka mendapat minuman yang dicampur dengan air yang sangat panas.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"Then on top of that they will be given a mixture of scalding water,"
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(67) Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water."
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"67. Then on the top of that they will be given boiling water to drink so that it becomes a mixture (of boiling water and Zaqqûm in their bellies)."
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"फिर निःसंदेह उनके लिए उसपर खौलते हुए पानी का मिश्रण है।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
67. பின்னர், அதற்கு மேலும் நரகத்தில் கொதித்து சூடேறி இருக்கும் (சீழ் கலந்த) தண்ணீரே நிச்சயமாக அவர்களுக்கு பானமாக கொடுக்கப்படும்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
பிறகு, நிச்சயமாக அவர்களுக்கு அதற்கு மேல் கொதி நீர் கலக்கப்பட்ட (அருவருக்கத்தக்க) பானமும் உண்டு.
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
പിന്നീട് അവര്ക്ക് അതിനു മീതെ ചുട്ടുതിളക്കുന്ന വെള്ളത്തിന്റെ ഒരു ചേരുവയുണ്ട്.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૬૭. પછી તેના ઉપર પીવા માટે, ઊકળતું પાણી લાવવામાં આવશે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
తరువాత నిశ్చయంగా, దాని మీద వారికి త్రాగటానికి సలసల కాగే పానీయం మాత్రమే ఉంటుంది[1].
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "[1] చూడండి, 47:15."
پھر اس پر گرم جلتے جلتے پانی کی ملونی ہوگی.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) یعنی کھانے کے بعد انہیں پانی کی طلب ہوگی تو کھولتا ہوا گرم پانی انہیں دیا جائے گا،جس کے پینے سے ان کی انتڑیاں کٹ جائیں گی۔ (سورۂ محمد: 15)۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!