إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
Surah al-Waaqi'ah Tweet
"Mereka hanya mendengar ucapan: Selamat! Selamat! (dari satu kepada yang lain)."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"akan tetapi mereka mendengar ucapan salam."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"tetapi mereka mendengar ucapan salam."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
26. Tetapi mereka mendengar ucapan salam.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"except the words of peace, peace[4]."
English oleh Rowwad Translation Center: "[4] i.e., only exchanging greetings of peace."
"(26) Only a saying [of] peace, peace."
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"26. But only the saying of: Salâm! Salâm! (greetings with peace)![1]"
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "(V.56:26) See the footnote (A) of (V.29:64)."
但听到说:祝你们平安!祝你们平安!
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
但听到说:“祝你们平安!祝你们平安!”
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"केवल सलाम ही सलाम की आवाज़ होगी।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
26. ஆயினும், ஸலாம்! ஸலாம்! (சாந்தியும், சமாதானமும்) என்ற சப்தத்தையே செவியுறுவார்கள்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
(உள்ளங்களை காயப்படுத்தாத) நல்ல பேச்சுகளையும் “ஸலாம்” (என்று ஒருவர் மற்றவருக்கு முகமன்) கூறுவதையும் தவிர (செவியுற மாட்டார்கள்).
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
സമാധാനം! സമാധാനം! എന്നുള്ള വാക്കല്ലാതെ.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૨૬. તેઓ બસ (એકબીજાને) સલામ જ સલામ કહેતા હશે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
"శాంతి (సలాం) శాంతి (సలాం)!" అనే మాటలు తప్ప![1]
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "[1] చూడండి, 19:62."
صرف سلام ہی سلام کی آواز ہوگی.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) یعنی دنیامیں تو باہم لڑائی جھگڑے ہی ہوتے ہیں، حتیٰ کہ بہن بھائی بھی اس سے محفوظ نہیں، اس اختلاف و نزاع سے دلوں میں کدورتیں اور بغض و عنادپیدا ہوتا ہے جو ایک دوسرےکے خلاف بدزبانی، سب وشتم، غیبت اور چغل خوری وغیرہ پر انسان کو آمادہ کرتا ہے۔ جنت ان تمام اخلاقی گندگیوں اور بےہودگیوں سے نہ صرف پاک ہوگی، بلکہ وہاں سلام ہی سلام کی آوازیں سننے میں آئیں گی، فرشتوں کی طرف سے بھی اور آپس میں اہل جنت کی طرف سے بھی۔ جس کا مطلب ہے کہ وہاں سلام و تحیہ توہو گا۔ لیکن دل اور زبان کی وہ خرابیاں نہیں ہوں گی جو دنیامیں عام ہیں حتیٰ کہ بڑے بڑے دین دار بھی ان سے محفوظ نہیں۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!