وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Surah al-Waaqi'ah Tweet
"Dan sebilangan kecil dari orang-orang yang datang kemudian."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian1451."
Indo oleh King Fahd Complex: "1451. Yang dimaksud orang-orang dahulu ialah seluruh umat-umat para nabi-nabi sebelum Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam dan yang dimaksud orang yang kemudian ialah umat Nabi Muhammad Ṣallallāhu ʻAlaihi wa Sallam."
"dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
14. Dan segolongan kecil dari orang-orang yang kemudian,
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"and a few from the later generations."
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(14) And a few of the later peoples,"
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"14. And a few of those (foremost) will be from the later generations."
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
和少数后人,
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
少数是来自后人,
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"तथा थोड़े-से पिछले लोगों में से होंगे।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
14. பின்னுள்ளோரில் ஒரு சொற்ப தொகையினரும் இருப்பார்கள்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
இன்னும், பின்னோரில் குறைவானவர்கள் (அதில் நுழைவார்கள்).
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
പില്ക്കാലക്കാരില് നിന്ന് കുറച്ചു പേരുമത്രെ ഇവര്.(3)
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "3) സ്വര്ഗ്ഗാവകാശികളുടെ കൂട്ടത്തില് തന്നെ സത്യവിശ്വാസത്തിന്റെ പൂര്ണ്ണത കൊണ്ടും, സല്കര്മ്മങ്ങളുടെ ആധിക്യം കൊണ്ടും അല്ലാഹുവിങ്കല് കൂടുതല് സാമീപ്യം നേടിയവരും, അതിന്റെ താഴെ പദവികളിലുള്ളവരും ഉണ്ടായിരിക്കുമെന്ന് ഇതില്നിന്ന് നമുക്ക് ഗ്രഹിക്കാം."
૧૪. અને પાછળના લોકો માંથી ઓછા હશે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
మరియు తరువాత తరాల వారిలో నుండి కొంతమంది.
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "Tiada nota kaki"
اور تھوڑے سے پچھلے لوگوں میں سے.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) ثُلَّةٌ، اس بڑے گروہ کو کہا جاتا ہے جس کا گننا ناممکن ہو۔ کہا جاتا ہے کہ اولین سےمراد حضرت آدم (عليه السلام) سے لے کر نبی ﹲ تک کی امت کےلوگ ہیں اور آخرین سے امت محمدیہ کے افراد۔ مطلب یہ ہے کہ پچھلی امتوں میں سابقین کا ایک بڑا گروہ ہے، کیونکہ ان کا زمانہ بہت لمبا ہے جس میں ہزاروں انبیا کے سابقین شامل ہیں ان کے مقابلے میں امت محمدیہ کا زمانہ (قیامت تک) تھوڑا ہے، اس لیے ان میں سابقین بھی بہ نسبت گزشتہ امتوں کے تھوڑے ہوں گے۔ اور ایک حدیث میں آتا ہے۔ جس میں نبی ﹲ نے فرمایا ہے کہ مجھے امید ہے کہ تم جنتیوں کا نصف ہو گے (صحیح مسلم، نمبر 200) تو یہ آیت کے مذکورہ مفہوم کےمخالف نہیں۔ کیونکہ امت محمدیہ کہ سابقین اور عام مومنین ملا کر باقی تمام امتوں سے جنت میں جانے والوں کا نصف ہو جائیں گے، اس لیے محض سابقین کی کثرت (سابقہ امتوں میں) سے حدیث میں بیان کردہ تعداد کی نفی نہیں ہو گی۔ مگریہ قول محل نظر ہے اور بعض نے اولین وآخرین سے اسی امت محمدیہ کے افراد مراد لیے ہیں۔ یعنی اس کے پہلے لوگوں میں سابقین کی تعداد زیادہ اور پچھلے لوگوں میں تھوڑی ہوگی۔ امام ابن کثیر نے اسی دوسرے قول کو ترجیح دی ہے۔ اوریہی زیادہ درست معلوم ہوتا ہے یہ جملہ معترضہ ہے، فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ اور عَلَى سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ کے درمیان۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!