فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
Surah al-Qamar Tweet
"(Mereka selepas itu merasa bosan dengan keadaan unta itu dan berkira hendak membunuhnya), lalu mereka memanggil kawan mereka (yang sanggup membunuhnya), dia pun bertindak sampai dapat membunuhnya."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Maka mereka memanggil kawannya, lalu kawannya menangkap (unta itu) dan membunuhnya."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"Maka mereka memanggil kawannya, lalu dia menangkap (unta itu) dan memotongnya."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
29. Maka mereka memanggil kawannya, lalu dia menangkap (unta itu) dan memotongnya.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"But they called their companion[11], and he undertook the task[12] and hamstrung her."
English oleh Rowwad Translation Center: "[11] i.e., the worst among them. [12] Or took his sword."
"(29) But they called their companion,[1585] and he dared[1586] and hamstrung [her]."
English oleh Saheeh International: "[1585]- i.e., the worst and most despicable among them. [1586]- Or "he took," referring to his sword or to the she-camel."
"29. But they called their comrade and he took (a sword) and killed (her)."
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
他们曾喊来他们的朋友,他就拿起剑来宰了母驼。
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
他们曾喊来他们的朋友,他就拿起〔剑〕来宰了〔母驼〕。
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"तो उन्होंने अपने साथी को पुकारा। सो उसने (उसे) पकड़ा और उसका वध कर दिया।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
29. எனினும், அவர்கள் (கத்தார் என்னும்) தங்கள் நண்பனை அழைத்தனர். அவன் அதை வெட்டி, அதன் கால் நரம்புகளைத் தறித்து விட்டான்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
ஆக, (அந்த ஒட்டகத்தைக் கொல்வதற்காக) அவர்கள் தங்கள் நண்பனை அழைத்தனர். ஆக, அவன் (தனது கரத்தால் அதைப்) பிடித்தான், ஆக, அவன் (அதை) அறுத்து விட்டான்.
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
അപ്പോള് അവര് അവരുടെ ചങ്ങാതിയെ വിളിച്ചു.(4) അങ്ങനെ അവന് (ആ കൃത്യം) ഏറ്റെടുത്തു. (ആ ഒട്ടകത്തെ) അറുകൊല ചെയ്തു.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "4) അവരുടെ കൂട്ടത്തിലെ എന്തിനും തയ്യാറുള്ള ഒരാളെക്കൊണ്ടാണ് അവര് ആ ക്രൂരകൃത്യം ചെയ്യിച്ചത്."
૨૯. તેમણે પોતાના એક સાથીને બોલાવ્યો , જેણે હુમલો કર્યો અને તેના પગ કાપી નાખ્યા.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
ఆ పిదప వారు తమ సహచరుణ్ణి పిలిచారు. వాడు దాన్ని పట్టుకొని (దాని వెనుక కాలి మోకాలి నరాలు కోసి) చంపాడు.[1]
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "[1] చూడండి, 7:77.F4881"
انہوں نے اپنے ساتھی کو آواز دی(1) جس نے (اونٹنی پر) وار کیا(2) اور (اس کی) کوچیں کاٹ دیں.
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) یعنی جس کو انہوں نے اونٹنی کو قتل کرنے کےلیے آمادہ کیا تھا، جس کا نام قدار بن سالف بتلایا جاتاہے، اس کو پکارا کہ وہ اپنا کام کرے۔ (2) یا تلوار یا اونٹنی کو پکڑا اوراس کی ٹانگیں کاٹ دیں اور پھر اسے ذبح کردیا۔ بعض نے فَتَعَاطَى کے معنی فَجَسَرَ کیے ہیں۔ پس اس نے جسارت کی۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!