أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
Surah al-Muzzammil Tweet
"Ataupun lebihkan (sedikit) daripadanya; dan bacalah Al-Quran dengan Tartil."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"atau lebih dari seperdua itu. Dan bacalah Al-Qur`ān itu dengan perlahan-lahan."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"atau lebih dari (seperdua) itu, dan bacalah Al-Qur`an itu dengan perlahan-lahan."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
4. Atau lebih dari (seperdua) itu, dan bacalah Al-Qur`ān itu dengan perlahan-lahan.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"or a little more, and recite the Qur’an at a measured pace."
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(4) Or add to it, and recite the Qur’ān with measured recitation."
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"4. Or a little more. And recite the Qur’ân (aloud) in a slow, (pleasant tone and) style.[1]"
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "(V.73:4) See the footnote of (V.29:51)."
或多一点。你应当讽诵《古兰经》,
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
或多一点。你应当讽诵《古兰经》,
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"या उससे कुछ अधिक कर लें। और क़ुरआन को ठहर-ठहर कर पढ़ें।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
4. அல்லது அதில் சிறிது கூட்டியும் கொள்ளலாம். (அதில்) இந்த குர்ஆனை நன்கு திருத்தமாக ஓதுவீராக.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
அல்லது, அதற்கு மேல் அதிகப்படுத்துவீராக! (இரவில் மூன்றில் இரு பகுதி வணங்குவீராக!) இன்னும், (தொழுகையில்) குர்ஆனை நிறுத்தி நிதானமாக ஓதுவீராக!
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
അല്ലെങ്കില് അതിനെക്കാള് വര്ദ്ധിപ്പിച്ചു കൊള്ളുക. ഖുര്ആന് സാവകാശത്തില് പാരായണം നടത്തുകയും ചെയ്യുക.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૪. અથવા તો તેના કરતા થોડુક વધારે, અને કુરઆન રુકી રુકીને (સ્પષ્ટ) પઢતા રહો.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
లేదా దాని కంటే కొంత ఎక్కువ; మరియు ఖుర్ఆన్ ను ఆగి ఆగి నెమ్మదిగా స్పష్టంగా పఠించు.
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "Tiada nota kaki"
یا اس پر بڑھا دے(1) اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر (صاف) پڑھا کر.(2)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) یہ قلیلا سے بدل ہے، یعنی یہ قیام نصف رات سے کچھ کم (ثلث) یا کچھ زیادہ (دو ثلث) ہو تو کوئی حرج نہیں ہے۔ (2) چنانچہ احادیث میں آتا ہے کہ آپ کی قرأت ترتیل کے ساتھ ہی تھی اور آپ نے اپنی امت کو بھی ترتیل کے ساتھ، یعنی ٹھہر ٹھہر پڑھنے کی تلقین کی ہے۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!
10 Pembaca Terbanyak