لَكُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Surah al-Hajj Tweet
"Kamu beroleh berbagai-bagai faedah dan kegunaan pada binatang ternak itu hingga ke suatu masa yang tertentu (bagi menyembelihnya); kemudian waktu menyembelihnya ketika sampai di tanah haram Baitullah yang tua sejarahnya itu."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Bagi kamu pada binatang-binatang hadyu 992, itu ada beberapa manfaat 993 sampai kepada waktu yang ditentukan, kemudian tempat wajib (serta akhir masa) menyembelihnya ialah setelah sampai ke Al-Baytul ‘Atīq (Baitullah)."
Indo oleh King Fahd Complex: "992. Lihat catatan kaki nomor 391. 993. Maksudnya, binatang-binatang hadyu itu boleh kamu ambil manfaatnya, seperti dikendarai, diambil susunya, dan sebagainya sampai hari nahar."
"Bagi kamu padanya (hewan hadyu)546) ada beberapa manfaat,547) sampai waktu yang ditentukan, kemudian tempat penyembelihannya adalah di sekitar Baitul Atiq (Baitullah)."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs:"*546) Lihat Al-Baqarah (2): 196. 547) Maksudnya hewan-hewan hadyu boleh kamu ambil manfaatnya seperti dikendarai, diambil susunya, dan sebagainya, sampai hari nahar."
33. Bagi kamu padanya (hewan hadyu)*(546) ada beberapa manfaat,**(547) sampai waktu yang ditentukan, kemudian tempat penyembelihannya adalah di sekitar Baitul`atīq (Baitullah).
Indo oleh Sabeq Company: "*546). Lihat Surah Al-Baqarah (2) : 196. **547). Maksudnya hewan-hewan hadyu boleh kamu ambil manfaatnya seperti dikendarai, diambil susunya, dan sebagainya, sampai hari naḥar."
"There are benefits for you in these [sacrificial animals] for an appointed term[20], then their place of sacrifice is near the Ancient House[21]."
English oleh Rowwad Translation Center: "[20] Such as milking and riding them until the time of sacrifice. [21] i.e., within the precincts of the Haram, which includes Mina."
"(33) For you therein [i.e., the animals marked for sacrifice] are benefits for a specified term;[926] then their place of sacrifice is at the ancient House.[927]"
English oleh Saheeh International: "[926]- i.e., they may be milked or ridden (in the case of camels) before the time of slaughter. [927]- i.e., within the boundaries of the Ḥaram, which includes Minā."
"33. In them (cattle offered for sacrifice) are benefits for you for an appointed term, and afterwards they are brought for sacrifice unto the ancient House (the Haram - sacred territory of Makkah)."
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "Tiada nota kaki"
牲畜对于你们,有若干利益,至于一个定期,然后(屠宰它们做供献)的合法地方应该是古房的附近。
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
牲畜对于你们,有若干利益,至于一个定期,然后〔屠宰它们作供献〕的合法地方应该是古房的附近。
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"तुम्हारे लिए उनमें एक निर्धारित समय तक कई लाभ[24] हैं, फिर उनके ज़बह होने की जगह प्राचीन घर के पास है।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "24. अर्थात क़ुर्बानी के पशु पर सवारी करना तथा उनके दूध और ऊन से लाभ प्राप्त करना उचित है।"
33. (குர்பானிக்காக உள்ள ஆடு, மாடு, ஒட்டகங்களின் பாலை அருந்தலாம்; சவாரி செய்யலாம். இவ்வாறு) ஒரு குறிப்பிட்ட காலம் வரை நீங்கள் அவற்றைக் கொண்டு பயனடையலாம். பின்னர், அவற்றை கண்ணியம் பொருந்திய பழமை வாய்ந்த ஆலயத்திடம் சேர்ப்பித்து விட வேண்டும்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
(அல்லாஹ்வின் புனித அடையாளங்கள், குர்பானி பிராணிகள் ஆகிய) இவற்றில் குறிப்பிட்ட ஒரு காலம்வரை உங்களுக்கு பலன்கள் உள்ளன. பின்னர் அவற்றை அறுப்பதற்குரிய (ஹலாலான) இடம் அல் பைத்துல் அதீக் (-புனித எல்லை) ஆகும்.
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
അവയില് നിന്ന് ഒരു നിശ്ചിത അവധിവരെ നിങ്ങള്ക്ക് പ്രയോജനങ്ങളെടുക്കാം. പിന്നെ അവയെ ബലികഴിക്കേണ്ട സ്ഥലം ആ പുരാതന ഭവന(കഅ്ബഃ)ത്തിങ്കലാകുന്നു.
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "Tiada nota kaki"
૩૩. તમને (આ કુરબાનીના જાનવરોથી) એક નક્કી કરેલ સમય સુધી ફાયદો ઉઠાવી શકો છો, પછી તેમના (ઝબહ કરવાની જગ્યા) તે જ જુના ઘર (બૈતુલ્લાહ) પાસે છે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
ఒక నిర్ణీత కాలం వరకు మీకు వాటిలో (ఈ పశువులలో) లాభాలున్నాయి.[1] ఆ తరువాత వాటి గమ్యస్థానం ప్రాచీన గృహమే (కఅబహ్ యే)!
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "[1] అంటే ఖుర్బానీ పశువులను, జి''బహ్ చేయనంతవరకు వాటిని వినియోగించుకోవటం ధర్మసమ్మతమే! అంటే ఒకవేళ అది ఒంటె ఉంటే దానిపై ఎక్కి'హజ్ కు పోవచ్చు. ('స'హీ'హ్ బు'ఖారీ)."
ان میں تمہارے لئے ایک مقرر وقت تک فائده ہے(1) پھر ان کے حلال ہونے کی جگہ خانہ کعبہ ہے.(2)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) وہ فائدہ، سواری، دودھ، مزید نسل اور اون وغیرہ کا حصول ہے۔ وقت مقرر مراد (ذبح کرنا) ہے یعنی ذبح نہ ہونے تک تمہیں ان سے مذکورہ فوائد حاصل ہوتے ہیں۔ اس سے معلوم ہوا کہ قربانی کے جانور سے، جب تک وہ ذبح نہ ہو جائے فائدہ اٹھانا جائز ہے۔ صحیح حدیث سے بھی اس کی تائید ہوتی ہے۔ ایک آدمی ایک قربانی کا جانور اپنے ساتھ ہانکے لے جا رہا تھا۔ نبی (صلى الله عليه وسلم) نے اس سے فرمایا اس پر سوار ہو جا، اس نے کہا یہ حج کی قربانی ہے، آپ (صلى الله عليه وسلم) نے فرمایا، اس پر سوار ہو جا۔ (صحيح بخاري، كتاب الحج، باب ركوب البدن)"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!