لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
Surah al-Anbiyaa' Tweet
"Mereka mendayu-dayu (kesakitan) di dalam neraka, dan mereka pula di situ tidak dapat mendengar sesuatu yang menyenangkan."
Malay oleh IIUM: "Tiada nota kaki"
"Mereka merintih di dalam api dan mereka di dalamnya tidak bisa mendengar."
Indo oleh King Fahd Complex: "Tiada nota kaki"
"Mereka merintih dan menjerit di dalamnya (neraka), dan mereka di dalamnya tidak dapat mendengar."
Indo oleh Ministry of Islamic Affairs: "Tiada nota kaki"
100. Mereka merintih dan menjerit di dalamnya (neraka), dan mereka di dalamnya tidak dapat mendengar.
Indo oleh Sabeq Company: "Tiada nota kaki"
"They will groan therein with anguish, and they will not be able to hear anything."
English oleh Rowwad Translation Center: "Tiada nota kaki"
"(100) For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear."
English oleh Saheeh International: "Tiada nota kaki"
"100. Therein they will be breathing out with deep sighs and roaring and therein they will hear not.[5]"
English oleh Taqiyuddin Al-Hilali and Muhsen Khan: "(V.21:100) Ibn Mas‘ûd رضي الله عنه recited this Verse and then said: "When those (who are destined to remain in the Hell-fire forever) will be thrown in the Hell-fire, each of them will be put in a separate Tabût (box) of Fire, so that he will not see anyone punished in the Hell fire except himself." Then Ibn Mas‘ûd recited this Verse (21:100). [Tafsir Ibn Kathir, Tabari and Qurtubî]."
他们在其中将经常叹息,他们在其中将一无所闻。
Cina oleh Muhammad Makin: "Tiada nota kaki"
他们在其中将经常叹息,他们在其中将一无所闻。
Cina oleh Mohammed Suleiman: "Tiada nota kaki"
"उनकी साँस चढ़ी होगी (तेज़ साँसें निकलेंगी) तथा वे उसमें (कुछ) नहीं सुन सकेंगे।"
Hindi oleh Azizul-Haqq Al-Umary: "Tiada nota kaki"
100. அதில் அவர்கள் திணறித் திணறிக் (கழுதையைப் போல்) கதறுவார்கள். அதில் (மற்றெவரின் சப்தத்தை) அவர்கள் செவியுற மாட்டார்கள்.
Tamil oleh Abdulhamid Albaqoi: "Tiada nota kaki"
அவர்களுக்கு அதில் கடுமையாக மூச்சு இறைத்தல் உண்டு. இன்னும், அவர்கள் அதில் (பிறரின் சத்தத்தை) செவியுற மாட்டார்கள்.
Tamil oleh Omar Sharif: "Tiada nota kaki"
അവര്ക്ക് അവിടെ ഒരു തേങ്ങലുണ്ടായിരിക്കും. അവര് അതില് വെച്ച് (യാതൊന്നും) കേള്ക്കുകയുമില്ല.(27)
Malayalam oleh Abdul-Hamid Haidar Al-Madany and Kanhi Muhammad: "27) മറ്റൊരാളുടെ വിലാപം കേള്ക്കാന് കഴിയാത്തവിധം ഭയവിഹ്വലരും പരിഭ്രാന്തരുമായിരിക്കും ഓരോരുത്തരും."
૧૦૦. તેઓ ત્યાં ચીસો પાડતા હશે અને ત્યાં કંઇ પણ સાંભળી નહીં શકે.
Gujarati oleh Rabila Al-Umry: "Tiada nota kaki"
అందులో వారు (దుఃఖం చేత) మూలుగుతూ ఉంటారు. అందులో వారేమి వినలేరు.[1]
Telugu oleh Maulana Abder Rahim ibn Muhammad: "[1] నరకంలో వారంతా బాధల వల్ల ఏడుస్తూ ఉంటారు. వారి రోధనల ధ్వని వల్ల వారందు ఏమీ వినలేక పోతారు."
وه وہاں چلا رہے ہوں گے اور وہاں کچھ بھی نہ سن سکیں گے.(1)
Urdu oleh Muhammad Ibrahim Gunakry: "(1) یعنی سارے کے سارے شدت غم و الم سے چیخ اور چلا رہے ہونگے، جس کی وجہ سے وہ ایک دوسرے کی آواز بھی نہیں سن سکیں گے۔"
Kami sedang mencari editor yang berkelayakan untuk memperbaiki transkrip serta mentakhrij dalil yang dinyatakan asatizah. Oleh itu, sumbangan dari pengguna sangat kami perlukan untuk tujuan ini. Setiap sumbangan sangat kami hargai. Semoga ianya menjadi saham yang mengalir sampai akhirat. Amin!